시 원문
The Road not Taken
Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one one traveller, long I stood
And looked down one as far as I could
to Where it bent in the undergrouth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for the the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning eqully lay
In leaves on step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence;
Two roads diverged in a wood, and I......
I took the one less travelled by,
And that has made all the difference.
이 시의 마지막 문단을 처음 본 게, 중학생 때였던 거 같다.
남들이 잘 가지 않아, 길이 나지 않은 쪽을 선택했고
그 선택히 모든 것을 바꿔놨다는 글이, 꽤나 인상적이었다. '전인미답' 이라는 표현도 이 때 같이 봤었는데.
중학생, 자의식 뻐렁쳐 있던 시절에, 이런 글귀나 단어가 너무 "있어 보였"다.
그래서, 남들이 선택하지 않은 방식대로 사는 게, 좋을 것 같았고실제로 그런 선택들이, 지금의 나를 있게 해준 거 같다.
'공유할 수 있는 > 형식 없는 감상평' 카테고리의 다른 글
DEAN - instagram : 심플한 뮤직비디오의 초-감각적인 진화 (0) | 2021.04.22 |
---|---|
Track 9 - 이소라 : 삶의 진리를 담담하게 담아낸 노래 (0) | 2021.04.19 |
각자의 삶에서 자신만의 의미를 찾는 다섯 가지 단계 (0) | 2021.03.03 |
부-모-아들-딸 정상가족 신화의 시작이 이거인가? (0) | 2020.12.08 |
비혼에 대한 새로운 기사 (사유리 씨 고맙습니다) (0) | 2020.12.08 |